Written translation

Les plus hauts standards de traduction possibles dans les délais les plus courts possibles.

Le monde actuel présente une incroyable interpénétration des langues et des cultures entre les pays. Par conséquent, la communication est une affaire sérieuse. C’est pourquoi la traduction écrite de textes est l’un des services les plus populaires de TransLink.

La traduction spécialisée

concerne des documents juridiques, médicaux, économiques et autres. La traduction technique demande une attention absolue aux détails et à ce que le texte d’origine soit transmis sans la moindre divergence par rapport au contenu de départ. Autrement, l’information présente dans le document final sera déformée et perdra de sa valeur, ce qui pourrait mener à une compréhension erronée du contenu.

La traduction littéraire

concerne des travaux artistiques, le journalisme (nouvelles, contenu des médias), des discours et présentations publics, ainsi que des scripts et lettres. La difficulté de la traduction littéraire réside dans la transmission du style et de l’atmosphère propres au texte, ainsi que la vision de l’auteur.

Services de traduction écrite de TransLink

Le personnel de TransLink comprend des traducteurs dotés de l’expérience et de la base de connaissances nécessaires pour traduire des textes littéraires et techniques sur n’importe quel sujet, de n’importe quel volume et n’importe quelle complexité

Nos employés développent et enrichissent régulièrement leur expertise, ce qui leur permet de s’adapter à toute nuance pouvant se présenter à eux.

Nos experts ont été impliqués dans des projets de grande envergure et de haut niveau tels que le Concours Eurovision de la chanson 2009, le 12e Forum économique de Saint-Pétersbourg, le sommet du G8, etc.

Notre expérience de longue date et la haute appréciation de nos clients nous permettent de garantir une excellente qualité de service.

Coût de la traduction écrite

Pour calculer le coût préliminaire d’une traduction écrite, tout ce que vous avez à faire est de remplir un simple formulaire de commande. Suite à cela, l’un de nos responsables vous contactera pour discuter des conditions de travail.

Le coût est calculé en fonction des critères suivants:

  • Le nombre de pages (1 page = 1800 signes, en incluant les espaces).
  • La paire de langues.
  • La complexité du texte.
  • Le besoin de mise en forme et de publication assistée par ordinateur.
  • Le sujet.
  • La possibilité d’avoir recours à une base de données de traductions préparées à l’avance

Chacun des clients de TransLink peut-être assuré que toutes les commandes seront remplies à temps, de façon très qualitative et dans les meilleures conditions possibles.
Vous pouvez utiliser notre service de Calcul du coût pour en savoir plus sur le prix de nos services de traduction ou bien contacter l’un de nos responsables en remplissant un formulaire de commande sur notre site.

TROUVER LE COÛT

COÛT D’UNE TRADUCTION ÉCRITE

 

Compte tenu du fait que certaines langues étrangères (l’anglais et l’allemand, par exemple) sont plus concises que le russe, le volume final du texte traduit peut être différent du volume de l’original. Le coût préliminaire est calculé sur la base du document d’origine, alors que le calcul final est réalisé sur la base du produit définitif. Ainsi, le coût final peut varier de 10 à 20% par rapport au devis initial.

Le coût final dépend également de la vitesse de traduction. La vitesse standard de traduction est de 8 pages par jour ouvré. Si les délais spécifiés par le client sont plus courts que notre taux standard, le service sera significativement plus cher.