Written translate

Notarized document translation is a word combination most often searched for by internet users when referring to translation of legal documentation and their notarization. Perhaps this is how you have found this webpage.

State agencies of the Russian Federation or government agencies in foreign countries often require presentation of documents that have been translated and notarized. These may be identity papers: passports, birth certificates; certificates demonstrating family status i.e. marriage or divorce certificates; death certificates; education-related documents, and many others documents.

In order to meet state agency standards, these documents not only require accurate and quality translation but also a notary certification bearing the signature of the translator thus authenticating his / her qualifications.


    There are three types of notarized translation

    • ordinary notarization of a translation;
    • document legalization;
    • apostille.

    International standards

    By entrusting TransLink with your notarized translations, i.e. document translation and their subsequent notarization by our notary, we guarantee that you will not need to worry about quality or meeting deadlines.

    After all, we update our credentials on a yearly basis by undergoing certification according to international and Russian quality standards, ISO 9001-2008, and the European Language Industry Certification System LICS, ISO 17100:2015-05.

    Professional interpreters of the highest level

    who have a wealth of experience of working at events of different levels, complexity, and scale.

    The main reason to engage a reputable translation agency when translating documents is guaranteed translation accuracy, as typically, a notary lacks sufficient language knowledge to ensure quality translation and proofreading.