Organizing an event is certainly no walk in the park. However big or small the event, there are countless checklists of things to be done and people to coordinate things with. Communication with people who speak a different language or dialect from you can pose a particular problem. This communication could be in the form of documents, personal conversations, phone calls or emails and text messages.
Translation is not only important when organizing an event, but also during the event — especially for international programs. And once the event is over, there may be marketing materials or media products to translate or videos that need subtitling or dubbing.
However, as seasoned planners know to their cost, finding translators and translation agencies who can consistently deliver is far from easy. There are many factors to consider. such as track record, knowledge of a specialist area of language, how many languages the agency can deal with, and deadlines and tight schedules.
Fortunately, Translink can solve your problems. With an impeccable 20-year track record and having worked on countless events, Translink has consistently demonstrated the benefits provided by its software system, special training modules and massive database of over a million words and terms in 120 languages. We are faster than most translation agencies! Get in touch with us today!
Do you want to know how to prepare oral and written translations for international events? Contact us and we’ll give you our own list of ‘life hacks’ – invaluable tips that have repeatedly proved to be effective FOR FREE!
Translink has worked with countless organizations, companies and governments over its 20 years in the industry. Because of Translink’s holistic approach to providing language services, it has earned a reputation amongst its partners as reliable, fast and accurate. The combination of state-of-the-art software, high levels of training, a database of 1.5 million terms and words in different industries and three stages of meticulous quality control enables the company to carry out translation projects effectively, whatever the size of the event.
Translink is not just efficient, it is flexible and can handle even the strangest translation jobs. From individual projects to company requirements, whatever your translation needs, Translink will almost certainly be able to help you.
With ISO certification at the highest levels and alliance with international organizations, Translink’s experience with events all over the world has proved that it exceeds international standards. Don’t waste time looking for the right translators… Let’s start working together now!
Translink was the official interpreter of 11th Krasnoyarsk Economic Forum.
Translink was the official translator for events during Russia’s Chairmanship of the Group of Eight (G8).
Translink was the official translator for the First World Social Security Forum
Translink was the Official Translator for the 12th St. Petersburg International Economic Forum
Translink provided written translations for the Sakhalin-2 Project
Translink translated in the 2009 Eurovision Song Contest!
Translink translated for the 42nd International Advertising Association (IAA) World Congress
Translink translated in the 11th Moscow International Energy Forum “Russian Fuel & Energy Complex in the 21st Century”!
Translink was the Official Translator for the 27th Summer Universiade 2013 in Kazan!
Over 14 years of our activities, we have accumulated invaluable experience in working at top-level translation projects. Each of these projects is unique and makes an event in the translation market. A weighty component of every project is the preparatory work, which is one of the reasons why the translation work is carried out at the highest possible level.